海洋与汉语方言(5)
语言的蜕变是长期的,不同的语言、方言对海外汉语方言以渗透侵蚀的方式进行改造,第一层次海洋方言闽南话大都没有,却出现在东南亚华人社区不少闽南方言的借词和个别常用词里的唇齿清擦音f-声母,正说明了这点。但是,渗透并非只是单方面发生在弱小的华人社区汉语方言中,进入居住国主流语言里的海外方言词语证明了渗透的双向性。与渗透同时发生的,是各国华人社区汉语方言不同程度的萎缩,方言使用者年龄的老化,其中,新生代少说或不说方言是最致命的。这就引出了海外汉语方言新陈代谢的问题。旧华人社区慢慢消失,社区内的汉语方言也不复存在。例如,南非开普敦、印度加尔各答存活超过两百年的华人社区和社区汉语方言已消失。即便是那些目前仍存在的社区用语,从濒危方言的角度去检视,远离祖籍地方言,身处居住国强大的主流、非主流语言包围,也都属于亟待抢救的濒危方言。海外汉语方言是海外华人的根,华人社区的汉语方言消失了,社区内依附于这些汉语方言的文化也将不复存在。赶在这些方言崩溃之前做好挽救工作,是汉语方言研究者的职责所在。
生死相依,旧的消失,新的出现,新华人社区异军突起,新海外汉语方言随之产生。美国来自台湾的华人社区flushing福莱兴的生成,欧洲使用吴方言温州话华人社区的兴起,都给我们提出了新的研究任务。在海洋经济时代,这种新生不会戛然而止。随着中国经济发展,国人海外留学经商、海外移民热的持续,这种现象还会继续发生。例如,非洲的华人相对少,十年前,埃及华人社区只有一个模糊的雏形,十年后,当年的第一代华人已经有了他们的下一代,华人社区的轮廓也开始清晰了。
海洋方言第二、第三层次的产生和发展,是汉语通过海洋的延伸扩散,这既包括了汉语方言的整体扩散,也包括汉语方言成分(如词语等),进入外族语言。同时,我们也注意到海洋方言的回归:上世纪50—60年代和70—80年代东南亚一些国家发生了排华事件,几十万华侨返回中国,国家将他们安置在84个华侨农场。这些华侨农场主要分布在广东、广西、福建、海南、云南,江西和吉林也有一些。华侨农场的归侨使用的就是早年漂洋过海走出国门而又整体回归的汉语方言。汉语方言的流出与回归,是中国语言史、世界语言史上的一个特殊案例。经由华人带回祖籍地方言的外语借词,例如,广东闽南方言潮汕话一些来自马来语的借词 “加贝棉花,马来语kapas、镭钱,马来语duit、阿啰争吵;口角,马来语gado”;广东梅州等地客家人中流行的顺口溜 “食罗啲面包,马来语roti,系拉西领带,马来语dasi”也传递了同样的信息。
文章来源:《海洋技术学报》 网址: http://www.hyjsxb.cn/qikandaodu/2021/0514/475.html
上一篇:海洋工程模块近海吊装技术研究
下一篇:海洋一词的英语表述及翻译基于联合国海洋法中